Нова радість стала
одна з найвідоміших українських колядок. Разом з різдвяною піснею «Добрий вечір тобі, пане господарю» є яскравим зразком тісного поєднання релігійної і народної колядкової традиції. Зокрема, до релігійного змісту доданий характерний для народних колядок побажальний («віншувальний») мотив: «Даруй літа щасливії сего дому господарю».
Повстанські варіанти
Сілький голова Космача Дмитро Пожоджук опублікував зі слів мешканки присілка Бані села Космач Косівського району Івано-Франківської області Явдохи Рожканюк раніше невідому повстанську колядку. У грудні 2013 року її виконали разом із дітьми відомі українські музиканти: Валерій Гладунець, «PoliКарп» (Полісся – Карпати), Тарас Компаніченко, Галина та Леся Тельнюк, гурти «ТаРута», «Тінь Сонця», «Бурса фольклору», «Телері», дитячі гурти «Будимир» та «Орелі» (під керівництвом Мирослави Вертюк) та інші.
Нова Радість стала, яка не бувала,
Над полями України пташечка літала. 2р.
Пташечка літала нам звістку принесла,
Що Вкраїна не пропала, Україна Вскресла. 2р.
На Різдво раненько сніжок надлітає,
Мати з дітьми із Сибіру батька виглядає. 2р.
Діти ревно плачуть, де наша родина,
На Сибіру висипана висока могила. 2р.
Там у тій могилі батько спочиває,
Шкода дітей, шкода неньки, кров ся проливає 2р.
А на небі зірка, ангели літають,
А на земли від гарматів гори ся здригають. 2р.
Ние лиш від гарматів а леишией від мінів,
Бо вороги хочуть взяти від нас Україну. 2р.
А на небі зірка, сонечко сіяє,
А не земле з наших братів кров ся проливає. 2р.
Український тризуб, Українське поле —
Вже не буде в Україні неволі ніколи. 2р.
А Пречиста Діво, глянь на нас із неба
Та дай же нам ту свободу, якої нам треба. 2р.
Щастя-здоровя, многая літ,
Шоби сти діждали від тепер за рік.
|
Існують ще декілька варіантів цієї повстанської колядки:
[lightbox src="/images/pisni/%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%B0_%D1%80%D0%B0%D0%B4%D1%96%D1%81%D1%82%D1%8C_%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%B0.jpg" width="IMAGE_WIDTH" height="IMAGE_HEIGHT" lightbox="on" style="none" title="Нова радість стала - ноти колядки" align="none"] |
Ноти колядки «Нова радість стала» |
1. Гей, по всьому світу нова радість стала:
(2) Ще не вмерла Україна,
Воля й слава не пропала
Не забули браття, ми страшну годину,
(2) Як душили душогуби
Нашу неньку Україну.
В кайдани кували, по тюрмах саджали,
(2)Тисячами люд невинний
В сиру землю закопали.
Скрізь руїни й сльози, сум і жаль, і туга:
(2)Отакі сліди лишали
Нам московськії катюги.
Всі надії нині лиш на тебе , Боже,
(2) Що державу збудувати
Україні допоможе.
Щоб тебе славити і Тобі служити.
(2) Від усяких супостатів
Твою віру боронити.
Нова радість стала, яка не бувала:
(2) Ще не вмерла україна,
Воля й слава не пропала.
2. Нова радість стала, вже УПА повстала,
До УПА іде весь нарід добиватись права.
По всій Україні вороги панують,
Нашу неньку Україну усюди плюндрують.
Вже УПА повстала з синів України,
І не зроблять воріженьки з наших сіл руїни.
Не сумуй, народе, клянемося нині,
Що збудуєм тобі волю і славу Вкраїні.
3. Нова радість стала
Яка не бувала –
Над полями України
Зірка ясна засіяла.
Браття українці,
Помолімся нині,
Щоб засяяв Тризуб злотий
По всій нашій Україні.
В неділю раненько
Сніжок натрясає
Мати з дітками з Сибіру
Батька виглядає.
--Мамо, наша мамо,
Де наша родина?
-- Там під лісом, в чистім полі –
Висока могила.
Могили високі
Кровію политі –
В тих могилах – українські
Герої побиті.
Могили високі
На полях ширяють,
В тих могилах українські
Діти спочивають.
Прапор синьо-жовтий,-
Українське поле,
Вже не буде на Вкраїні комуни ніколи.
Просим Тебе, Царю,
В день Твого ангела
Щоб славився на Вкраїні
Провідник Бандера.
Під час Другої світової війни та боротьби УПА проти радянської влади в Західній Україні набули поширення декілька варіантів колядок на мелодію «Нова радість стала». Тексти двох із них, «На столі на сіні» та «Сумний Святий Вечір», написав поет-підпільник Михайло Дяченко-«Боєслав».
Коляда «Сумний Святий Вечір» стала відомою у всій Галичині у різних варіантах. Вона була настільки актуальна, що в перші післявоєнні роки в ній змінювався тільки рік Святвечора, а згодом її текст постійно доповнювався. Зрештою, колядка стала народною. На думку дослідника Петра Драгомерецького, за тематикою і мовно-стилістичними, архітектонічними особливостями «Сумний Святий Вечір…» збігається з іншими поетичними творами М. Дяченка.
Сумний Святий Вечір
В сорок шостім році,
По всій нашій Україні
Плач на кожнім кроці.
Сіла вечеряти
Мати з діточками,
Заки мала вечеряти,
Вмилася сльозами.
Сіли вечеряти,
Діти ся питають:
-Мамо, мамо, де наш тато?
Чом не вечеряють?
Батько наш далеко,
В дикому Сибіру,
Споминає Святий Вечір
І нашу славну Україну…
О, Ісусе милий,
Змилуйся нам нині,
Даруй волю, щастя й долю.
Нашій неньці-Україні.
Один із варіантів цієї колядки був аранжований в сучасному фолк-роковому стилі музикантами гурту «Гайдамаки» і увійшов у альбоми «Перверзія» та «Ukraine Calling». Останні рядки цієї пісні відрізняються від оригінального варіанту:
Тато на чужині за синами плаче,
Мав він їх як трьох соколів, більше не побачить.
Один син в Сибіру, другий у Берліні,
Третій пішов у Бандери, щоб служити Україні!
Не менш патріотично на мотив тієї ж колядки звучить і колядка "Добрий вечір, тобі":
Добрий вечір, тобі
Добрий вечір тобі, пане господарю!
Приспів:
Радуйся! Ой, радуйся, земле, -
Твій народ відродився!
Та берім за зброю, та все кулемети.
Приспів:
Та женім з Вкраїни ворогів проклятих.
Приспів:
Гей, повстане скоро Вільна Україна.
Приспів:
Християнський варіант
Нова радість стала, яка не бувала,
Над вертепом звізда ясна на весь світ засіяла.
Де Христос родився, з Діви воплотився,
Як чоловік пеленами убого вповився.
Ангели співають:"Слава" восклицають,
На небесах і на землі мир проповідають.
Нова радість стала,що на небі хвала,
Звізда ясна над вертепом весь світ осіяла.
Пастирі з ягнятком перед тим дитятком
На коліна припадають, царя-Бога вихваляють.
Давид виграває, в гуслі ударяє,
Мелодійно і предивно Бога вихваляє.
І ми теж співаймо, царя прославляймо,
Із Марії рожденному Славу й честь віддаймо.
Просимо Тя, Царю, Небесний Владарю,
Даруй літа щасливії цього дому господарю.
Сему господарю і сій господині,
Даруй літа щасливії усій їх родині.
Просим Тебе, Царю, просимо всі нині,
Верни волю, пошли славу нашій ненці Україні.
Дай нам в мирі жити і Тебе хвалити
А по смерті в царстві Твому во вік вічно жити.
Радянські варіанти
Під час антирелігійної кампанії колядку адаптували до нових радянських реалій. У 1920-1930-х роках селяни співали перероблений варіант, який друкувався у багатьох тогочасних пісенниках.
Нова радість стала, яка не бувала:
Зоря ясна п'ятикутня на весь світ засіяла.
Упали вівтарі, покотились царі.
Слава люду робочому, чабанам, шахтарям!
Слава й цьому господарю, його господині.
Хай щасливо проживають у новій родині!
Не так господарю, а як його дітям.
Хай щасливо виростають, щоб дуків побити.
У 1928 р. у селі Тарасівка Вінницької області був зафіксований інший варіант:
Нова радість стала, яка не бувала:
Довгожданна зірка волі в Жовтні засіяла.
Де цар був зажився, з панством вкорінився,
Там з голотою простою Ленін появився.
Джерела:
1. «Червоний пісенник, уложив І. Шевченко». — X., 1925; «40 пісень та колядок». — X., 1925; «Великий співаник», Книгоспілка, 1929 та ін.
2. Колядки та щедрівки. Зимова обрядова поезія трудового року. Київ. Наукова думка. — 1965. Упорядники О. І. Дей (тексти), А. І. Гуменюк (мелодії). Відповідальний редактор М. Т. Рильський. 804 с.
3. Драгомирецький П. «Сумний Святий Вечір у 47-ім році…»: Різдвяна поезія Михайла Дяченка / Петро Драгомирецький // Нова Зоря. — 1996. — № 1. — С. 6. — Івано-Франківська обласна універсальна наукова бібліотека
4. Раніше невідома повстанська колядка з гуцульського Космача підкорює мережу.
5. Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
6. Depo.Закарпатье.
Українські народні пісні, Колядки, Щедрівки, Повстанські пісні